12:5414.07.11

У моря мурманской прессы появился «Кольский берег»

У моря мурманской прессы появился «Кольский берег»

Полку региональных печатных изданий вновь прибыло. В середине июля напечатан первый номер газеты «Куэллнэгк рыннт» («Кольский берег» в переводе с саамского).
Газета вышла по эгидой «Общественной организации саамов Мурманской области» на 8 страницах формата А3 в чёрно-белом исполнении. Тираж - 700 экземпляров.
«Кольский берег» для тех, - сообщает редакция на первой странице, - кто хочет быть в курсе жизни саамского народа... Мы уверены, что плодотворное сотрудничество читателей с редакцией приведёт к успешному будущему, ведь мы пишем про вас и для вас».
Состав редакции, как и численность саамского народа, довольно скромен. Это три человека - Любовь Трифонова, Динара Скавронская и Юлия Трифонова.
На страницах нового издания речь идёт о сохранении культуры коренного народа Кольского полуострова, в том числе - возрождении саамского языка. В этой связи, возможно, было бы правильным напечатать в первом номере помимо стихотворений Октябрины Вороновой на русском хотя бы одно её, пусть даже коротенькое произведение на саамском. Тем более, что редакция «Кольского берега» сообщает о ней с гордостью: «Это первая поэтесса, которая писала стихи на родном языке».
Помимо статей на культурную тематику редакция поместила и достаточно острый материал о выделении квот на рыбу, в котором написано, что «ББТУ (Баренце-Беломорское территориальное управление. - Ред.) с нарушением сроков приняло решение - отказать в выделении квоты, причины не обоснованы. По нашему мнению, распределение квот происходит с нарушением законодательства. Документы по данному факту направлены в прокуратуру».
Обращаясь на последней странице к читателям, редакция пишет: «Также Вы можете перечислить деньги на выпуск нового номера газеты на наш расчётный счёт. Мы будем благодарны Вам за любую сумму».
Хочется отметить следующее насоответствие, за которое зацепился глаза. Судя по названию газеты, «рыннт» - это «берег», а в стихотворении Октябрины Вороновой «Вирма», напечатанном на последней странице, говорится следующее: «Вир в саамском значит - берег»... Может быть, это разные саамские наречия?

Поделиться: