08:3322.10.12

В Японии создали приложение для синхронного перевода разговоров по мобильному телефону

В Японии создали приложение для синхронного перевода разговоров по мобильному телефону

Японский сотовый оператор «NTT Docomo» запустит 1-го ноября сервис перевода разговоров по мобильным телефонам. Новый сервис позволит абонентам, говорящим на разных языках, общаться друг с другом, не прибегая к услугам переводчика. Воспользоваться сервисом смогут только владельцы смартфонов на операционной системе Android 2.2 и более поздних версий.
Перевод будет осуществляться автоматически и в режиме реального времени. C помощью сервиса абоненты, говорящие на разных языках, смогут общаться друг с другом, не прибегая к услугам «живого» переводчика.
Воспользоваться сервисом смогут только владельцы смартфонов на Android 2.2 и более поздних версий. Для этого им потребуется установить специальное приложение. Во время разговора пользователь не только слышит перевод фразы своего собеседника, но и видит переведенный текст на экране телефона.
Перевод не всегда может быть корректным, а реплики участников беседы перемежаются небольшими паузами.
На момент запуска сервис будет предлагать перевод с японского на английский и корейский языки и на мандаринский диалект китайского языка, и в обратном направлении. Позже список языков расширится: в него войдут немецкий, французский, индонезийский, итальянский, португальский, испанский и тайский языки. Приложение станет не единственным сервисом «NTT Docomo», связанным с переводом. Помимо «NTT Docomo», сервисы перевода телефонных разговоров разрабатывают и другие компании, включая «Alcatel-Lucent» и «Microsoft». Уже функционируют автоматические переводчики «Vocre» и «Lexifone», сообщает «News.ru».

Поделиться: