ПОРА оцифровал «Песни Победы» на языках народов Севера

Сегодня Проектный офис развития Арктики запустил сайт с переводами песен военных лет на языки народов Севера. Реализация творческой инициативы приурочена к празднованию 80-летия Победы в Великой Отечественной войне.

Переводить тексты помогали представители Ассоциации коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока России, а также Центра традиционных знаний и языков КМНСС и ДВ РФ. Четыре года назад ПОРА профинансировал публикацию этих сочинений в виде книги-сборника, а теперь все желающие могут послушать знаменитые фронтовые песни на нганасанском, эвенкийском или хантыйском языке.

«Победа в Великой Отечественной войне — это общий подвиг всех народов нашей страны. Именно поэтому мы посчитали важным запустить цифровой ресурс, где каждый сможет ознакомиться с переводами Песен Победы на национальные языки коренных жителей Севера», — отметил генеральный директор ПОРА Максим Данькин.

Свое начало проект берет в мае 2020 года — тогда в России впервые было собрано более 50 авторских переводов песни «День Победы» на 34 языка малочисленных народов нашей страны.

«Пусть этот сайт с песнями военных лет будет нашим общим вкладом в укрепление памяти о героях в Год защитников Отечества. Здесь размещены оригинальные авторские переводы песни «День Победы» на несколько десятков языков коренных народов, включая диалекты и говоры, а также тексты других песен о войне. Проект Ассоциации КМНСС и ДВ РФ по переводу главных песен нашей страны оказался всенародным — в память о героях Великой Отечественной войны он объединил всех: носителей редких языков и не владеющих языками, молодёжь и старшее поколение северян», — подчеркнула директор Центра традиционных знаний и языков КМНСС и ДВ РФ, руководитель проекта по переводу Песен Победы на языки коренных малочисленных народов Нина Весайлова.

В мае 2021 года в Доме дружбы Ленинградской области состоялось праздничное мероприятие «Песни Победы на языках народов России», на котором известные с детства сочинения были исполнены на языках северных народов, а также был представлен сборник с переводами песен, изданный на средства ПОРА. С тех пор число переводов Песен Победы увеличилось. Запуск сайта, на котором собраны актуальные тексты известных военных песен на языках коренных народов России, стал новым этапом в развитии данного проекта.

Фото: ПОРА

Сейчас также читают: 9 мая в мурманских троллейбусах зазвучат песни военных лет

Соответствует редакционной политике

Другие новости за сегодня

НОВОСТИ МУРМАНСКА И
МУРМАНСКОЙ ОБЛАСТИ

14:34От 150 до 400 тысяч могут получить писатели Мурманской области

13:33Вслед за мурманским: легендарный памятник «Алёша» в Североморске обновят ко Дню ВМФ

13:07Освободить кита в районе Териберки: в этот раз это будет очень сложная задача

13:05Мурманский Роспотребнадзор: «Летом возрастает риск пищевых отравлений»

12:12«Вклад в мощь России»: глава Мурманска Иван Лебедев обратился к северянам в День России

11:17Мурманск литературный на маркетплейсах

10:00Роман ПОНОМАРЕВ. Важные чек-апы для предупреждения онкологических заболеваний

09:32Хоровод и метание ножей — что ждёт нас в центре Мурманска на День России?

08:20Циклон, пришедший с Баренцева моря, испортит в Мурманской области праздничные выходные

23:33«Красный крест на белом фоне»: в Мурманске вышла книга о пожаре на улице Павлова

22:33Масштабный ремонт дорог в Мурманске: к юбилею города обновят 17 километров участков

22:22Северяне копят, а не тратят: накопления жителей Заполярья выросли до 381 млрд рублей

13:33Ремонт по красивым картинкам: 5 решений, после которых вы возненавидите своё пространство

12:10Фруктовый лёд своими руками: всего несколько действий и море удовольствия в летнюю жару

10:31Гренки с детства: быстрый летний завтрак — 2 варианта сытного блюда с утра

09:01Пятна пота на белой рубашке: в аптеку за таблеткой вместо химии

07:44Курица сухая и безвкусная: добавляйте шелуху, но особую

06:02Котлеты разваливаются на сковороде: забудьте про хлеб — добавляем это в холодном виде

Все новости