ПОРА оцифровал «Песни Победы» на языках народов Севера

Сегодня Проектный офис развития Арктики запустил сайт с переводами песен военных лет на языки народов Севера. Реализация творческой инициативы приурочена к празднованию 80-летия Победы в Великой Отечественной войне.

Переводить тексты помогали представители Ассоциации коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока России, а также Центра традиционных знаний и языков КМНСС и ДВ РФ. Четыре года назад ПОРА профинансировал публикацию этих сочинений в виде книги-сборника, а теперь все желающие могут послушать знаменитые фронтовые песни на нганасанском, эвенкийском или хантыйском языке.

«Победа в Великой Отечественной войне — это общий подвиг всех народов нашей страны. Именно поэтому мы посчитали важным запустить цифровой ресурс, где каждый сможет ознакомиться с переводами Песен Победы на национальные языки коренных жителей Севера», — отметил генеральный директор ПОРА Максим Данькин.

Свое начало проект берет в мае 2020 года — тогда в России впервые было собрано более 50 авторских переводов песни «День Победы» на 34 языка малочисленных народов нашей страны.

«Пусть этот сайт с песнями военных лет будет нашим общим вкладом в укрепление памяти о героях в Год защитников Отечества. Здесь размещены оригинальные авторские переводы песни «День Победы» на несколько десятков языков коренных народов, включая диалекты и говоры, а также тексты других песен о войне. Проект Ассоциации КМНСС и ДВ РФ по переводу главных песен нашей страны оказался всенародным — в память о героях Великой Отечественной войны он объединил всех: носителей редких языков и не владеющих языками, молодёжь и старшее поколение северян», — подчеркнула директор Центра традиционных знаний и языков КМНСС и ДВ РФ, руководитель проекта по переводу Песен Победы на языки коренных малочисленных народов Нина Весайлова.

В мае 2021 года в Доме дружбы Ленинградской области состоялось праздничное мероприятие «Песни Победы на языках народов России», на котором известные с детства сочинения были исполнены на языках северных народов, а также был представлен сборник с переводами песен, изданный на средства ПОРА. С тех пор число переводов Песен Победы увеличилось. Запуск сайта, на котором собраны актуальные тексты известных военных песен на языках коренных народов России, стал новым этапом в развитии данного проекта.

Фото: ПОРА

Сейчас также читают: 9 мая в мурманских троллейбусах зазвучат песни военных лет

Соответствует редакционной политике

Другие новости за сегодня

НОВОСТИ МУРМАНСКА И
МУРМАНСКОЙ ОБЛАСТИ

13:05Мошенники «нагрели» мончегорскую пенсионерку на четверть миллиона рублей

13:02Т-Банк открыл кредитную линию Мурманску на 500 млн рублей для покрытия дефицита бюджета

12:25Азиатский наплыв на Шпицбергене: вслед за Китаем «Арктикуголь» принимает делегацию из Кореи

12:24На 35% увеличилась цена на перелет из Мурманска в Петербург в начале июня

12:10Неудачная месть: апатитчанин по ошибке порезал колеса не того автомобиля

12:03Глубоководный бассейн и штормы: МАУ расширяет тренировочную базу для будущих моряков

12:00Дмитрий ТЕЛУШКИН. Чем опасны фишинговые рассылки писем

11:4625 июня в Коле проведут экскурсию по некрополю

11:15Мурманчанка оттаскала за волосы свою начальницу

10:5634% жителей Мурманска готовы арендовать квартиру на время отключения горячей воды

10:38ВТБ и Магнит запускают партнерский суперпроект

10:21«Час дублера» и библиоквест: мурманчан зовут на День открытых дверей в детскую библиотеку

12:41Помидоры остаются кислыми: как подкормить томаты для сладости — необходимые элементы

10:35Куры несут хрупкие яйца: как восполнить нехватку минералов — костная зола в корме

09:09Огурцы сами подскажут: как определить нехватку азота, фосфора и калия по листьям

07:44Как Тикси выживает в Арктике: жизнь людей в условиях полярной навигации

06:18Насадка для рыбалки: секрет опытных рыболовов с пшеничным глютеном

04:41Гречка не только для каши: необычный гарнир — простой рецепт, который раскроет новый вкус привычной крупы

Все новости