ПОРА оцифровал «Песни Победы» на языках народов Севера

Сегодня Проектный офис развития Арктики запустил сайт с переводами песен военных лет на языки народов Севера. Реализация творческой инициативы приурочена к празднованию 80-летия Победы в Великой Отечественной войне.

Переводить тексты помогали представители Ассоциации коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока России, а также Центра традиционных знаний и языков КМНСС и ДВ РФ. Четыре года назад ПОРА профинансировал публикацию этих сочинений в виде книги-сборника, а теперь все желающие могут послушать знаменитые фронтовые песни на нганасанском, эвенкийском или хантыйском языке.

«Победа в Великой Отечественной войне — это общий подвиг всех народов нашей страны. Именно поэтому мы посчитали важным запустить цифровой ресурс, где каждый сможет ознакомиться с переводами Песен Победы на национальные языки коренных жителей Севера», — отметил генеральный директор ПОРА Максим Данькин.

Свое начало проект берет в мае 2020 года — тогда в России впервые было собрано более 50 авторских переводов песни «День Победы» на 34 языка малочисленных народов нашей страны.

«Пусть этот сайт с песнями военных лет будет нашим общим вкладом в укрепление памяти о героях в Год защитников Отечества. Здесь размещены оригинальные авторские переводы песни «День Победы» на несколько десятков языков коренных народов, включая диалекты и говоры, а также тексты других песен о войне. Проект Ассоциации КМНСС и ДВ РФ по переводу главных песен нашей страны оказался всенародным — в память о героях Великой Отечественной войны он объединил всех: носителей редких языков и не владеющих языками, молодёжь и старшее поколение северян», — подчеркнула директор Центра традиционных знаний и языков КМНСС и ДВ РФ, руководитель проекта по переводу Песен Победы на языки коренных малочисленных народов Нина Весайлова.

В мае 2021 года в Доме дружбы Ленинградской области состоялось праздничное мероприятие «Песни Победы на языках народов России», на котором известные с детства сочинения были исполнены на языках северных народов, а также был представлен сборник с переводами песен, изданный на средства ПОРА. С тех пор число переводов Песен Победы увеличилось. Запуск сайта, на котором собраны актуальные тексты известных военных песен на языках коренных народов России, стал новым этапом в развитии данного проекта.

Фото: ПОРА

Сейчас также читают: 9 мая в мурманских троллейбусах зазвучат песни военных лет

Соответствует редакционной политике

Другие новости за сегодня

НОВОСТИ МУРМАНСКА И
МУРМАНСКОЙ ОБЛАСТИ

10:00Екатерина ВАШАКИДЗЕ. Отложим мимозу: что на самом деле нужно женщинам? ⁣⁣⠀

09:35Восток — дело тонкое, или что теперь делать мурманским туристам, желающим отдохнуть: советы эксперта

09:06Один погибший, трое пострадавших: на трассе «Кола» произошла страшная авария

08:20Весна задержится — Мурманскую область накроют снегопады и метели

08:11В доме на улице Павлова вновь произошел пожар

06:45Спасатели Заполярья рассказали о борьбе с лавинами

06:15“Геркулес” на колесах: на улицы Мурманска выехали уникальные снегоуборщики

00:20Дворники и уборщицы: в Кадровом центре Заполярья отчитались о трудоустройстве женщин

23:45За три моря: организаторы рассказали подробности туров на Шпицберген

23:33Арктика под контролем: итоги 16 полярных экспедиций и секрет успеха ААНИИ в 2025 году

23:15Мечта детворы: в Апатитах началось строительство крытого футбольного манежа

21:26Мурманчане штурмуют Wildberries: продажи подарков к 8 Марта взлетели на 487%

10:56Женщины одного из знаков Зодиака могут провести 8 Марта в слезах: вместо цветов и подарков — разочарование и горечь

10:14Готовлю на праздники мясные рулетики: аппетитные, румяные — внутри сочные, с сырной начинкой

08:04Внутренний барьер: выберите медведя — узнайте, что тормозит ваш прогресс

07:32Правило «приятной боли»: как понять, что ваш массажист делает всё правильно

07:03В Турции посмотрят косо: 5 любимых продуктов россиян, которые неприемлемы у местных

06:29Вместо пышного цветения — через неделю вянут: 3 самых капризных растения

Все новости