ПОРА оцифровал «Песни Победы» на языках народов Севера

Сегодня Проектный офис развития Арктики запустил сайт с переводами песен военных лет на языки народов Севера. Реализация творческой инициативы приурочена к празднованию 80-летия Победы в Великой Отечественной войне.

Переводить тексты помогали представители Ассоциации коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока России, а также Центра традиционных знаний и языков КМНСС и ДВ РФ. Четыре года назад ПОРА профинансировал публикацию этих сочинений в виде книги-сборника, а теперь все желающие могут послушать знаменитые фронтовые песни на нганасанском, эвенкийском или хантыйском языке.

«Победа в Великой Отечественной войне — это общий подвиг всех народов нашей страны. Именно поэтому мы посчитали важным запустить цифровой ресурс, где каждый сможет ознакомиться с переводами Песен Победы на национальные языки коренных жителей Севера», — отметил генеральный директор ПОРА Максим Данькин.

Свое начало проект берет в мае 2020 года — тогда в России впервые было собрано более 50 авторских переводов песни «День Победы» на 34 языка малочисленных народов нашей страны.

«Пусть этот сайт с песнями военных лет будет нашим общим вкладом в укрепление памяти о героях в Год защитников Отечества. Здесь размещены оригинальные авторские переводы песни «День Победы» на несколько десятков языков коренных народов, включая диалекты и говоры, а также тексты других песен о войне. Проект Ассоциации КМНСС и ДВ РФ по переводу главных песен нашей страны оказался всенародным — в память о героях Великой Отечественной войны он объединил всех: носителей редких языков и не владеющих языками, молодёжь и старшее поколение северян», — подчеркнула директор Центра традиционных знаний и языков КМНСС и ДВ РФ, руководитель проекта по переводу Песен Победы на языки коренных малочисленных народов Нина Весайлова.

В мае 2021 года в Доме дружбы Ленинградской области состоялось праздничное мероприятие «Песни Победы на языках народов России», на котором известные с детства сочинения были исполнены на языках северных народов, а также был представлен сборник с переводами песен, изданный на средства ПОРА. С тех пор число переводов Песен Победы увеличилось. Запуск сайта, на котором собраны актуальные тексты известных военных песен на языках коренных народов России, стал новым этапом в развитии данного проекта.

Фото: ПОРА

Сейчас также читают: 9 мая в мурманских троллейбусах зазвучат песни военных лет

Соответствует редакционной политике

Другие новости за сегодня

НОВОСТИ МУРМАНСКА И
МУРМАНСКОЙ ОБЛАСТИ

08:50Почти 4 часа в Терском районе тушили баню

08:20Наконец-то лето: в Мурманской области воздух прогреется до +26

23:32Ремонт дорог в Мурманске идет по графику: Иван Лебедев провел совещание с девятью подрядчиками

21:41Ученые ААНИИ получат секретные данные капитанов для точных прогнозов в Арктике

20:24В Мурманске появилось новое масштабное граффити в честь юбилея Союза театральных деятелей

19:37Сбер представил НЕО — первый в мире терминал с искусственным интеллектом

19:35Олег из Апатитов продает пионерку с барабаном за 32 тысячи рублей

19:26На улицах Мурманска вовсю идет благоустройство: где навели порядок и начали высадку цветов

18:33В Мурманской области краснокнижные птицы вывели потомство

18:20Сроки сдачи атомного ледокола «Чукотка» перенесли на 2027 год по распоряжению Мишустина

18:19Сбер и «Город Солнца» построят микрорайон с социальной инфраструктурой в Кузьмолово

17:44Фитнес под открытым небом: мурманчан зовут на бесплатную тренировку в это воскресенье

07:31Запуск пищеварения: напиток с таким привкусом облегчает усвоение завтрака

06:02Картофельное пюре с бархатистой текстурой: французские секреты приготовления

04:38Борьба с крестоцветной блошкой на капустных грядках: нашатырный спирт и сухое опудривание золой

03:07Французский торт из безе: воздушные коржи с кремом — многослойное угощение

01:29Салат «Муравейник»: хрустящий картофель и копчёная курица — пошаговый рецепт

00:05Летняя морковь без полива после всходов: используем брусок — растение само находит влагу

Все новости