ПОРА оцифровал «Песни Победы» на языках народов Севера

Сегодня Проектный офис развития Арктики запустил сайт с переводами песен военных лет на языки народов Севера. Реализация творческой инициативы приурочена к празднованию 80-летия Победы в Великой Отечественной войне.

Переводить тексты помогали представители Ассоциации коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока России, а также Центра традиционных знаний и языков КМНСС и ДВ РФ. Четыре года назад ПОРА профинансировал публикацию этих сочинений в виде книги-сборника, а теперь все желающие могут послушать знаменитые фронтовые песни на нганасанском, эвенкийском или хантыйском языке.

«Победа в Великой Отечественной войне — это общий подвиг всех народов нашей страны. Именно поэтому мы посчитали важным запустить цифровой ресурс, где каждый сможет ознакомиться с переводами Песен Победы на национальные языки коренных жителей Севера», — отметил генеральный директор ПОРА Максим Данькин.

Свое начало проект берет в мае 2020 года — тогда в России впервые было собрано более 50 авторских переводов песни «День Победы» на 34 языка малочисленных народов нашей страны.

«Пусть этот сайт с песнями военных лет будет нашим общим вкладом в укрепление памяти о героях в Год защитников Отечества. Здесь размещены оригинальные авторские переводы песни «День Победы» на несколько десятков языков коренных народов, включая диалекты и говоры, а также тексты других песен о войне. Проект Ассоциации КМНСС и ДВ РФ по переводу главных песен нашей страны оказался всенародным — в память о героях Великой Отечественной войны он объединил всех: носителей редких языков и не владеющих языками, молодёжь и старшее поколение северян», — подчеркнула директор Центра традиционных знаний и языков КМНСС и ДВ РФ, руководитель проекта по переводу Песен Победы на языки коренных малочисленных народов Нина Весайлова.

В мае 2021 года в Доме дружбы Ленинградской области состоялось праздничное мероприятие «Песни Победы на языках народов России», на котором известные с детства сочинения были исполнены на языках северных народов, а также был представлен сборник с переводами песен, изданный на средства ПОРА. С тех пор число переводов Песен Победы увеличилось. Запуск сайта, на котором собраны актуальные тексты известных военных песен на языках коренных народов России, стал новым этапом в развитии данного проекта.

Фото: ПОРА

Сейчас также читают: 9 мая в мурманских троллейбусах зазвучат песни военных лет

Соответствует редакционной политике

НОВОСТИ МУРМАНСКА И
МУРМАНСКОЙ ОБЛАСТИ

23:00В Мурманске наградили паралимпийца Алексея Талая

22:15Юные хоккеисты из Апатитов выиграли «Мега Кап» в Петербурге

21:18Команды из Мурмашей взяли награды и отправятся на олимпиаду в Оренбург

20:35Одевайтесь теплее: сильный ветер ожидается в понедельник в Заполярье

20:15Подростков в Снежногорске пустили в кабинеты больницы, куда обычно не пускают

19:15Почётная жительница Заполярного Любовь Серова отметила 90-летие

18:35В Мончегорске вводят дизайн-код: начнут с проспекта Металлургов и площади Революции

18:15Семья из Оленегорска стала лауреатом конкурса «Родные люди»

17:42В Мурманске на Прибрежной вскрывали гаражи из-за утреннего пожара

17:30В библиотеке Колы прошёл вечер чувашской культуры с песнями и играми

17:00В Мурмашах отметили 90-летие ДК с концертом и награждением

16:20Школьники в Полярном взяли шефство над пожилыми соседями

23:00Скрученный лист томата: растение испытывает стресс — без паники анализируем освещённость, полив и уровень питания

21:32Домашний телефон: чем полезна обычная «звонилка», особенно для пожилых — аппарат может спасти жизнь

20:04Toyota RAV4: новый интерьер салона, автоматическая парковка — но при этом «китайский» дизайн

18:31Пряники за 5 минут: всего стакан творога — побалуйте свою семью ароматной выпечкой

17:01Открываем доступ свету и воздуху: обрезка яблони весной — залог хорошего урожая

15:29Отдых на даче: 3 великолепных соуса для мяса на гриле — друзья съедят блюдо до последнего кусочка

Все новости