ПОРА оцифровал «Песни Победы» на языках народов Севера

Сегодня Проектный офис развития Арктики запустил сайт с переводами песен военных лет на языки народов Севера. Реализация творческой инициативы приурочена к празднованию 80-летия Победы в Великой Отечественной войне.

Переводить тексты помогали представители Ассоциации коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока России, а также Центра традиционных знаний и языков КМНСС и ДВ РФ. Четыре года назад ПОРА профинансировал публикацию этих сочинений в виде книги-сборника, а теперь все желающие могут послушать знаменитые фронтовые песни на нганасанском, эвенкийском или хантыйском языке.

«Победа в Великой Отечественной войне — это общий подвиг всех народов нашей страны. Именно поэтому мы посчитали важным запустить цифровой ресурс, где каждый сможет ознакомиться с переводами Песен Победы на национальные языки коренных жителей Севера», — отметил генеральный директор ПОРА Максим Данькин.

Свое начало проект берет в мае 2020 года — тогда в России впервые было собрано более 50 авторских переводов песни «День Победы» на 34 языка малочисленных народов нашей страны.

«Пусть этот сайт с песнями военных лет будет нашим общим вкладом в укрепление памяти о героях в Год защитников Отечества. Здесь размещены оригинальные авторские переводы песни «День Победы» на несколько десятков языков коренных народов, включая диалекты и говоры, а также тексты других песен о войне. Проект Ассоциации КМНСС и ДВ РФ по переводу главных песен нашей страны оказался всенародным — в память о героях Великой Отечественной войны он объединил всех: носителей редких языков и не владеющих языками, молодёжь и старшее поколение северян», — подчеркнула директор Центра традиционных знаний и языков КМНСС и ДВ РФ, руководитель проекта по переводу Песен Победы на языки коренных малочисленных народов Нина Весайлова.

В мае 2021 года в Доме дружбы Ленинградской области состоялось праздничное мероприятие «Песни Победы на языках народов России», на котором известные с детства сочинения были исполнены на языках северных народов, а также был представлен сборник с переводами песен, изданный на средства ПОРА. С тех пор число переводов Песен Победы увеличилось. Запуск сайта, на котором собраны актуальные тексты известных военных песен на языках коренных народов России, стал новым этапом в развитии данного проекта.

Фото: ПОРА

Сейчас также читают: 9 мая в мурманских троллейбусах зазвучат песни военных лет

Соответствует редакционной политике

Другие новости за сегодня

НОВОСТИ МУРМАНСКА И
МУРМАНСКОЙ ОБЛАСТИ

22:36Опрос ВТБ показал: клиенты банков стали больше доверять биометрии

21:33Знай наших! Юный гений из Мурманской области везет секретную эко-разработку на выставку в Китай

21:19Генеративный ИИ ускоряет работу контакт-центров

20:17Тайны древнего Заполярья: в Кандалакше открылась выставка наскальных рисунков Канозера

19:50Артур из Мурманска за 6 миллионов рублей продает 100-рублевую купюру

19:42Кастинг в Мурманске: местных жителей зовут сняться в кино за гонорар от ИРИ

18:44«Надувной кит больше стоит»: жители Мурмашей просят отремонтировать оборудование в поликлинике

18:18Школы Заполярья в топе: Мурманская область вырвалась в лидеры по финансовой грамотности в СЗФО

17:33Уровень воды в Коле снижается, но ситуация на контроле

17:17Военные медики России и Китая проведут секретные учения в Мурманске на случай ядерной угрозы

16:55Молодой безработный апатитчанин признался в краже денег у приятеля

16:30Мурманчане жалуются на мусор на экотропе горы Горелая

07:24Рост цен на саженцы малины, клубники, ежевики и миндаля: сезонный ажиотаж и логистика

06:01Почему беспородная собака — не гарантия здоровья: факторы ухода и содержания важнее происхождения

04:20Мангал и ржавчина: почему толстый металл не спасает — химическая коррозия работает быстрее, чем обычная

03:10Три мифа о собаках: сухой нос, лечебная трава и объятия как ласка

01:40Характер и бессонница: учёные выяснили, какие люди спят хуже всех

00:11Творог: польза и нюансы — не больше рекомендуемой порции

Все новости